Обновлено: 29 января 2026
Покупка квартиры или дома в Турине почти всегда заканчивается у нотариуса подписанием акта купли-продажи (rogito). Если вы не уверены в итальянском, переводчик нужен не «для галочки», а чтобы вы понимали, что подписываете: сроки, расчеты, налоги, ограничения, сервитуты, ипотеку и реальную схему платежей. Мы организуем перевод на подписании, заранее проверяем документы по списку и при необходимости помогаем со свидетелями, чтобы сделка прошла спокойно и без переносов.
Нужен переводчик к нотариусу в Турине? Напишите дату, город, язык и тип сделки. Подберем переводчика, согласуем с нотариальной конторой и дадим список документов, чтобы не сорвать подписание.
- Кратко
- Почему переводчик нужен на подписании акта
- Как проходит подписание у нотариуса
- Какие услуги мы делаем в Турине
- Свидетели: когда нужны и как организуем
- Стоимость и сроки: что влияет на цену
- FAQ
Кратко
- Переводчик на rogito нужен, чтобы вы понимали условия сделки и подтверждали это у нотариуса.
- Мы подключаем переводчика заранее, согласуем формат с нотариальной конторой и готовим чек-лист документов.
- При необходимости организуем свидетелей и помогаем не сорвать дату подписания.
- Письменные переводы и легализацию делаем отдельно, если это требуется по вашему кейсу.
Почему переводчик нужен на подписании акта
У нотариуса вы подписываете не «красивую бумагу», а юридический документ, который меняет собственника, фиксирует платежи и запускает регистрацию. Даже если вы неплохо говорите по-итальянски, в тексте много формулировок, которые звучат привычно для юристов, но непонятно для покупателя. Переводчик помогает вам услышать смысл и вовремя задать вопросы.
Чаще всего вопросы возникают вокруг: цены и способа оплаты, задатка, сроков передачи ключей, наличия обременений, коммунальных долгов, кадастровых данных, условий ипотеки и того, что именно гарантирует продавец.
Если вы хотите понять процесс подписания заранее, полезно прочитать: подписание rogito в Италии.
Как проходит подписание у нотариуса
- Подготовка: нотариальная контора запрашивает документы, готовит проект акта, уточняет платежи и данные сторон.
- Встреча: нотариус читает ключевые части, вы подтверждаете понимание, переводчик переводит устно по ходу.
- Подписи и оплата: подписываются документы и фиксируются расчеты по сделке.
- Регистрация: нотариус подает акт на регистрацию, после чего вы получаете подтверждение оформления.
Про роль нотариуса и что он проверяет, без лишней теории: нотариус в Италии, услуги и стоимость.
Какие услуги мы делаем в Турине
- Устный перевод на подписании rogito у нотариуса в Турине и по Пьемонту.
- Подготовка к подписанию: список документов, проверка логики платежей, сверка данных по проекту акта.
- Сопровождение сделки в связке с вашим агентом или консультантом, чтобы все участники были в одном сценарии.
- Письменные переводы и присяжный перевод (traduttore giurato) при необходимости.
Важно: эта страница про переводчика именно на нотариальном подписании в Турине. Про письменные переводы и форматы легализации лучше ориентироваться на отдельный материал: присяжный переводчик в Италии.
Свидетели: когда нужны и как организуем
В некоторых случаях нотариальная контора просит свидетелей. Причины бывают разные: особенности оформления, внутренние процедуры конторы, нестандартные обстоятельства сделки. Если это требуется, мы заранее уточняем требования у нотариуса и организуем свидетелей так, чтобы не переносить дату подписания.
- уточняем, сколько свидетелей нужно и какие документы они должны иметь;
- согласуем время прибытия и роль свидетелей с нотариальной конторой;
- помогаем провести подписание спокойно, без суеты в последний момент.
Стоимость и сроки: что влияет на цену
Цена зависит от даты и времени, длительности подписания, языка, срочности, необходимости выезда, объема подготовки и того, нужны ли дополнительные задачи (например, письменный перевод). Чтобы вы понимали логику расчета, ниже типовые ориентиры, а точную цену мы называем после вводных.
| Услуга | Что входит | Обычно по времени |
|---|---|---|
| Перевод на подписании rogito | Устный перевод у нотариуса, сопровождение ключевых пунктов акта | 1–3 часа |
| Подготовка к подписанию | Чек-лист документов, сверка проекта акта по базовым пунктам, согласование с конторой | 1–2 дня |
| Организация свидетелей | Согласование требований, подбор, координация явки | по ситуации |
| Письменный перевод | Перевод документов, при необходимости присяжный формат | от 2 дней |
Если вы параллельно планируете бюджет нотариальных расходов, вот отдельная страница: стоимость нотариуса в Италии.
FAQ
Обязательно ли брать переводчика на rogito в Турине, если я не говорю по-итальянски?
На практике да: нотариус должен убедиться, что вы понимаете содержание акта. Переводчик закрывает риск того, что вы подписали документ, не понимая ключевые условия.
Можно ли прийти со своим переводчиком, а не с тем, кого предлагает нотариус?
Обычно можно, но нужно согласовать это заранее с нотариальной конторой. Мы как раз делаем согласование до даты подписания.
Сколько длится подписание rogito с переводом?
Чаще всего 1–3 часа. Дольше бывает, если есть ипотека, много участников, сложные расчеты или изменения в последнюю минуту.
Нужны ли свидетели на сделке у нотариуса в Турине?
Иногда нотариальная контора просит свидетелей по внутренним требованиям или особенностям оформления. Если это нужно, лучше узнать заранее, чтобы не переносить дату подписания.
Чем отличается устный перевод на подписании от присяжного перевода?
Устный перевод нужен, чтобы вы понимали акт и вопросы нотариуса в момент подписания. Присяжный перевод (traduttore giurato) чаще нужен для документов в письменном виде, когда требуется официальный формат перевода.
Какие документы нужно прислать заранее, чтобы переводчик подготовился?
Обычно это проект акта, данные сторон, описание объекта и схема платежей. Мы дадим короткий список под вашу ситуацию, чтобы не собирать лишнее.
Можете ли вы помочь, если сделка уже назначена на ближайшие дни?
Да, если есть окна по расписанию. Чем раньше вы напишете дату, время, язык и адрес нотариальной конторы, тем быстрее подтвердим возможность.
Вывод
Переводчик у нотариуса в Турине нужен для одного: чтобы вы подписали сделку осознанно и без неприятных сюрпризов. Мы берем на себя организацию перевода, согласование с нотариальной конторой, подготовку к подписанию и, если требуется, вопрос свидетелей. Напишите параметры сделки, и мы предложим понятный план.
Запрос в 1 сообщение: дата и время rogito, город, язык перевода, есть ли ипотека, нужна ли организация свидетелей, и где находится нотариальная контора.
Внешняя ссылка: Consiglio Nazionale del Notariato (официальный портал нотариусов Италии)







